En el proceso de aprendizaje de lengua, este tipo de simpáticos malentendidos son bastante frecuentes. Es aquí donde el aprendiente se da cuenta de que las palabras (e incluso algunas frases) aisladas carecen de significado único. Este fenómeno es conocido como choque cultural y genera divertidos resultados cuando no se tiene una visión global de la lengua que se está aprendiendo. Es cierto que “turn” significa “giro, girar o vuelta” pero combinado con “off” significa apagar. Lo mismo ocurre con “showers”.

Aunque los traductores automáticos, como Google translator, han evolucionado mucho, todavía podemos encontrar este tipo de resultados en sus traducciones. Al fin y al cabo, se trata de máquinas que funciona mediante algoritmos y no atiende a factores humanos y culturales a menos que se introduzca el algoritmo adecuado para cada combinación, lo cual resultaría bastante tedioso y casi imposible. Como dice Salvador Tió, las lenguas pertenecen a sus hablantes y son ellos los que las van modificando sin atender a razonamientos científicos. La gramática solo sirve para describir como hablamos y escribimos. A veces hay que dejarse llevar por los hablantes para terminar de conocer una lengua.

Esto es una muestra más de que un aprendiente de lenguas debe tener acceso simultaneo a su cultura para que no ocurran cosas como estas o como el famoso “I book on Mondays”. De todas formas no hay que ver este tipo de errores como algo nefasto, vergonzoso y denigrante sino todo lo contrario. Es como cuando un niño está aprendiendo a hablar y dice cosas como “he abrido”, “se ha rompido” o “he visto un pampasma”. Forma parte del aprendizaje y no debe tomarse demasiado en serio. De hecho, cuando un aprendiente se expone a este tipo de errores hablando con total libertad, el propio error hace que su cerebro asimile de tal forma el suceso que raramente olvidará lo que aprende al ser corregido. Por tanto, animo a todos los aprendientes de lenguas a que se equivoquen todo lo que puedan ya que mientras más se equivoquen, antes y mejor aprenderán gramática, cultura y vocabulario.

Así que… A equivocarse, que es la única forma de aprender!

Os animo a que comentéis y compartáis este post con vuestros compañeros.

See you soon! :)